瑞星卡卡安全论坛

首页 » 综合娱乐区 » Rising茶馆 » [B]能否帮忙翻译这句话[/B]
sun5kong - 2006-9-21 14:55:00
先谢谢各位了,我想翻的是“输了你,赢了世界有如何”这句。
sun5kong - 2006-9-21 14:57:00
写错了,应该是“输了你,赢了世界又如何”
fightout - 2006-9-21 17:17:00
It means nothing to get the world under control at the cost of you.
It makes no sense to me to win the world at the expense of you.
sun5kong - 2006-9-22 8:10:00
谢谢 fightout
这么难啊,有没有简单点的?
fightout - 2006-9-22 8:57:00
You are the world.
小耗子老老鼠 - 2006-9-27 12:29:00
could i chat with you in QQ ?my number is:564929429. i want to improve my written english.thanks if you accept my request.

附件: 7573462006927122114.jpg
小鱼莫莫 - 2006-10-3 14:19:00
without you, the world means nothing to me
糖油兜兜 - 2007-1-30 15:00:00
I argee the second one
xiaoyonghu - 2007-2-12 22:33:00
Leaning
Super_Dee - 2007-2-21 17:34:00
"You are the world"
better!
icanido - 2007-3-28 10:39:00
I agreed with "You are the world".
1
查看完整版本: [B]能否帮忙翻译这句话[/B]