digualuoluo - 2006-3-27 11:08:00
there is no reason why the donor should not appoint more than one attorney.
In practice, it is a good idea for the attorney to keep accurate records and receipts for all transactions made on behalf of the grantor。
thank you
fightout - 2006-3-27 12:32:00
there is no reason why the donor should not appoint more than one attorney.
捐赠人应该可以指派一个以上的律师/代理人。
In practice, it is a good idea for the attorney to keep accurate records and receipts for all transactions made on behalf of the grantor。
事实上,由律师/代理人来保留代表授权人一方所作的所有业务的精确记录和凭据是个不错的想法。
digualuoluo - 2006-3-27 14:08:00
第二句不太好,不太象法律语言
digualuoluo - 2006-3-27 18:06:00
【回复“fightout”的帖子】谢谢
fightout - 2006-3-27 20:49:00
| 引用: |
【digualuoluo的贴子】第二句不太好,不太象法律语言 ........................... |
多谢提点,献丑了!
看来你是个藏而不露的高手,想看看你是怎么翻译的,谢谢先。
seamusweeko - 2006-7-8 15:25:00
第一句完全把意思弄反了,错的太离谱了吧!
toshiakiw - 2006-7-8 22:39:00
there is no reason why the donor should not appoint more than one attorney.
捐赠人没有理由不能委任几个律师代理人.
In practice, it is a good idea for the attorney to keep accurate records and receipts for all transactions made on behalf of the grantor。
实际上, 对律师代理人而言, 为代表授予者(即捐赠人)处理相关事务而保持精确记录和收据是个不错的idea.
seamusweeko - 2006-7-10 20:38:00
难道这里没一个能把第一句翻对吗? 这句话应该不是很难啊!
一语烟儿 - 2006-7-11 14:13:00
专业英语吗,可惜我不会
寒ぃ淚冷夏 - 2006-7-12 15:29:00
© 2000 - 2026 Rising Corp. Ltd.